martes, 13 de junio de 2017

Analicemos juntos: ¡Televisa lo hizo de nuevo!

¡Ora, tú! Ya dicen “oppa” en las telenovelas… ¡Hazme el chingado favor!


¡Hola, hola! Espero que te encuentres muy bien. Me alegra que nos volvamos a leer, y es que resulta que yo me había contenido de escribirte sobre ese alboroto hace un par de años cuando el productorsete de Televisa Juan Osorio visitó Corea del Sur para conocer la cultura coreana pos ni modos que japonesa, ¿verdad? y sobre todo, aprender de su manera de hacer televisión, específicamente los doramas; que han tomado demasiada relevancia durante los últimos años alrededor del mundo. 


Mucho se habló sobre si la telenovelucha “Sueño de amor” era una copia de “Boys over flowers” nada que ver o no. Pero realmente no merecía la pena discutir de ello, porque esa churronovela no estaba basada en nada y mucho menos en el clásico manga japonés “Hana Yori Dango”.



Horrible la escuela en la que hasta los
profesores tenían que llevar uniforme.
Bien dicho, Makino :v












El punto es que todos perdimos la cabeza (sí, me incluyo) porque Juan Osorio declaró a una televisora coreana que quería llevar un drama coreano a la televisión mexicana.


Pero eso no es todo, hizo un casting convocando a personas de origen asiático o con rasgos asiáticos, y también hizo una prueba de bailarines de K-pop. Con todo esto, el fandom hallyu entero enfureció porque ya se imaginaban la porquería que nos esperaba.

Sin embargo, después de ver el fracaso de "Sueño de amor", se calmaron las aguas y todos creímos que habían abandonado esos sueños guajiros de hacer remakes de doramas...
Pues resulta que no, hace unos meses se dio a conocer que este mismo productorsete quería hacer el remake de "My lovely Kim Sam Soon", un gran clásico de los doramas, muy bueno y altamente recomendable. 

"My name is Kim Sam Soon"




















Pues el fandom volvió a enloquecer del coraje, y quizá esta nota fue falsa, porque tiempo después se dio a conocer que no producirían este dorama… ¡SINO QUE HARÍAN OTRO! Sí, así es… "My husband got a family" seria la pobre desdichada producción que seria refriteada por estos infelices.

"My husband got a family"

¿Pero de qué va "My husband got a familiay"?

Voy a serte totalmente sincera... No tengo ni la menor idea porque no sabía que existía. PERO DESCUIDA, que para hacer este análisis punto por punto, vamos a comparar el capitulo 1 de My husband got a family (100% original No fake) vs el cap. 1 de Mi marido tiene familia by Telerisa.

Peeeeero...
Antes un poco de lo que dice WikiDrama oppar sobre este dorama:


Es la historia de una mujer que no quería casarse para no tener problemas con los suegros, pues había crecido viendo los problemas familiares entre su madre y su abuela paterna. Sin embargo conoce al hombre perfecto; él fue adoptado por una familia coreana-americana y trabaja en un hospital, es inteligente y su familia vive lejos en Nueva York. Se casan y parecen tener una luna de miel eterna, hasta que él encuentra a su familia biológica, resultando aun peor, porque son sus vecinos de al lado, dando inicio a una serie de peleas interminables.





Es una historia de comedia para toda la familia, válgame la redundancia. Entre mis primera impresiones, creo que fue un acierto escoger esta producción porque de entre los doramas, este tiene un enfoque diferente: veremos a los protagonistas luchar por su amor cuando ya están casados. Y el tema de los problemas con los suegros es universal x'D
Otro punto que me gustaría destacar, es que los protagonistas no son muy jóvenes como suelen serlo en los dramas más destacados. Vemos a unos protas más maduros (físicamente hablando), y esto es importante porque televisa no cuenta con actores que sean jóvenes y frescos (sí los tiene, pero aparentan mas edad, la verdad), de hecho, últimamente hemos estado viendo que todos los protagonistas que ponen son muy viejos.

Para muestra un botón
El lado malo, ¡que digo, malo, malísimo! de haber escogido este drama para refritearlo, son las diferencias culturales. Pero en fin, aunque tengan una buena historia, lo más seguro es que la caguen echen a perder, como siempre...

Sin mas que decir, analicemos juntos, los capítulos primeros de: My husband got a family / Mi esposo tiene familia.


Comenzamos con la prota sintiéndose inmensamente feliz por no tener que soportar a sus suegros, por el simple hecho de no tenerlos. Nos cuentan que ella es parte del Staff ¡de los dramas! ¡Qué cosa tan más interesante! ¿no crees? Ella tiene que soportar al productor, director, camarografos, guionistas, maquillistas y por supuesto, a los actores. Si Telerisa hace algo similar con su prota, tendrán un punto a su favor, eh...
SPOILER: No lo hicieron, y sí la cagaron.

Los protas viendo un drama en un drama :v


Después nos muestran a los padres biológicos del prota:

 La madre espera que su hijo se case con una buena mujer, ya que no tuvo a su madre a su lado.
Pero resulta que ella es todo lo contrario a lo que su suegra espera...
(La prota avienta su bolso de mano a la basura en vez de la bolsa de basura)

Pienso que quizá porque son panaderos, se corrió el rumor de que Juan Osorio iba a hacer My lovely Sam Soon, puede ser, no sé...

En otra secuencia, la prota se entera que su madre ha "invertido" todo su dinero (y dinero de la prota y su esposo) en un "negocio" de su hermano. Después la prota y su mamá discuten porque la amma trata mal a su nuera y toma actitudes muy similares a la abuela paterna de la protagonista. Sí, yo también me enredé tratando de explicar esto, pero no sé sus nombres y aunque los supiera no sabría como escribirlos LOL


Mientras tanto, la familia biológica del protagonista celebrará el cumpleaños de una de sus tres hermanas, supongo que la menor, puesto que nació cuando él desapareció y nadie la volvió a pelar desde entonces, pobresita bebè :'c

No, es en serio, durante todos esos años nunca le habían celebrado un cumpleaños, hasta ahora, fíjate nomás...
La cumpleañera es cool, fangirlee con ella <3

Hasta el momento, sabemos que el prota tiene: papá, mamá, una hermana casada (y por ende un cuñado), y dos hermanas más, una abuela y una tía y un tío paterno, una tía política (la esposa del tío, pues) y un primo de muy buenos bigotes... Juzguen ustedes mismos :v

El primo sexy y la tía con su peinado de Doña Lucha.
Doña Lucha imponiendo moda since María de todos los Ángeles.
(No pude capturar una mejor imagen del primo, sorry)

Amé al papá JAJAJAJA!

La comida de cumpleaños la celebran mientras la abuela no esta, ¿pero qué crees? ¡QUE LES CAE LA ABUELA!



¿Pero por qué se esconden de la abuela? Te preguntaras, pues la abuela está traumada con la desaparición del prota (su nieto feivorit) y piensa que es una abominación que celebren el cumpleaños de la chica en un día muy triste para la familia. La mamá sufre al doble: por recordar a su hijo y por no poder celebrar los cumpleaños de su hija.

Amo a esta chica <3
Es el tipo de personajes femeninos que me encantan

Después nos cuentan como la mamá del prota y él cuando era niño, paseaban en el mercado cuando a ella pues ni modo que al niño, jajaja!! okya se le rompió la fuente.

En la secuencia final del capitulo, los protagonistas buscan una nueva casa que puedan pagar ahora que parte de su dinero se perdió en la "inversión" que su mamá hizo en el negocio del hermano. Y llegan hasta un tipo de inmobiliaria donde trabaja el tío biológico del prota. Éste los lleva a su casa/edificio para que vean el piso que está en renta. (O sea, es la casa de la familia biológica del prota).
Cuando se encuentran con la mamá... Finaliza el capitulo.

Y ahora vamos a analizar el primer capitulo de la versión de Televisa, ¡QUÉ NERVIOS!

Primerísima impresión: Esta telenovela tiene la peor entrada que he visto en mi vida. La canción no es tan mala, pero NO, NO Y NO es apropiada para la novela.


Comienza igual que la versión original, con horribles close up a la cara de Zuria Vega. No tengo nada en contra con la elección de esta actriz, el problema es que en la versión coreana, la protagonista tenia carácter fuerte... y malhumorada, además, era sumamente expresiva... Y Zuria proyecta pasividad... muuucha pasividad.

Y luego dicen que los asiáticos son inexpresivos, ¡Quién lo iba a decir!

Algo nuevo: ¡NO ESTÁN CASADOS! Solo viven juntos en esta versión

Después vemos a la mamá del prota, interpretada por Diana Bracho (excelente actriz, pero que gracias a televisa, los papeles de buena ya no se le creen, hasta a ella se le olvidaron cómo hacerlos), llorando y rezando para volver a ver a su hijo, ¡Y SÁCATELAS! Que nos cambian de escena WTF! con este niño, el peor actorcito de la historia de la humanidad...

Está quemado y lo único que dice es: "¡Me duele, me duele"
Pero no un "me duele" desgarrador, sino un "Me duele" cualquiera.

Diana Bracho y Rafael Inclán demostrándonos que como panaderos, FUERON buenos actores :'v


En seguida, la misma escena de la versión coreana (pero mal actuada y completamente vacía de sentimiento), donde la mamá revela que soñó con su hijo.


La casa es MUY similar, incluso también pasan los de la basura JAJAJA!!



Como dije; dejaron ir la oportunidad de mostrar como se hacían las telenovelas, digo, mínimo, para anunciar ¡UNA MALDITA MARCA DE ZAPATOS!, y con ello, le quitaron parte del encanto a la protagonista.

La prota trabaja en Cklass

Y ahora, el momento por el que todos estamos aquí, o al menos por el que yo hice este análisis:

El "¿Cómo te fue, oppa?" más épico del mundo:



Y una escena más =D
Para que no te quedes con las ganas :v



Después la doña va al mercado y recuerda cuando se le rompió la fuente, pésima actuación del niño y de la mujer, cosa que me dio asquito, porque sólo... sólo míralo:


Al menos en la versión original, el líquido amniótico le escurría por la pierna, no como si fuera una manguera echando agua :'v

¡Oye, niño! No te están regañando, tu mamá va a parir...
Me encantan los de atrás que están como: "¡Ora, vieja loca! ¡Ya cállese!"

¿Qué pex con el peinadito? D=

Sí, se supone que está es la hermana menor.
(Sí, la que nació cuando el prota se perdió)
¡¡ACABAN DE ARRUINAR A MI RECIENTE CRUSH LESBICO!! ¿¡POR QUÈ TELEVISA!? ¿¡POR QUÈ!!??


REALLY!? ¿René Casados y Gaby Platas?

Cuando vas a escuela pública pero te crees de la High...
¡ESTO ES EL COLMO! ¿¡Qué le hicieron al primo SEXY!?

Y obviamente el chiste de: "El muchacho es tan atractivo como yo" ¡YA NO TIENE PUTO SENTIDO!


Algunos aciertos de esta producción que debo admitir fueron:

1.- Cuando Silvia Pinal (que es la abuela) dijo: "Hoy es la fecha más triste para nuestra familia" y en seguida cambia la escena de la familia festejando el cumpleaños.
2.- ¡El pastel! Que tiene mucho que ver con el personaje:

El serrucho, ¡detallazo!
3.- La actriz que interpreta a la hermana "de en medio" creo que es muy apropiada.
No sé tú, yo las veo algo parecidas:





4.- Que la abuela haya entrado justo en el momento en que cantaban las mañanitas.
Escena que arruinó la mala actuación de Silvia y de todos.


5.- El tío y su esposa empaquetándose toda la comida, páh llevar.

Y aquí entra lo que mencioné de las diferencias culturales. En la versión coreana todo tenia más dramatismo por el simple hecho de que la abuela es la matriarca, la autoridad absoluta.

¿Pero en México? Ya hasta el respeto a los mayores se perdió, algo muy lamentable, pero cierto. Esta escena suena totalmente ridícula en nuestro contexto.
Ese poder que tenían las suegras sobre sus hijos casados, sobre sus nueras a las que muchas veces las trataban como sus esclavas y la obediencia que exigían a los nietos, ya no existe (aunque en algunos lugares sí), afortunadamente, porque México no cantaba malas rancheras en esas cuestiones hace unos cuantos ayeres.

A continuación: gente que no puede ni sabe cómo llorar.
Sí, está llorando. ¡Yo lo sé, yo lo sé! No parece, pero te juro que sí.

A partir de aquí, se ve todo lo que se vio al principio del dorama, es decir, lo pusieron al revés y ahora ya no tiene una secuencia coherente.

La escena de la bolsa perdió toda su gracia y sentido. No sé ni para qué la agregaron.



Y lo que NO tenían que cambiar, ¡LO CAMBIARON! Me explico:
El prota (Daniel Arenas)  le dijo a su suegra que los iban a esperar para que le pagaran su dinero y que cuando le pagaran sería con intereses.

En cambio, el protagonista de la versión coreana casi, casi los perdonaba, demostrando así que era un amor de yerno <3


Y por si fuera poco, casi al ultimo arruinaron otra escena.

En la version coreana, la protagonista sale a atender una llamada urgente mientras estaban visitando la casa. Ella alza la voz y la mamá del prota, que va pasando por ahí, la escucha y le pregunta que si ellos son los que vinieron a ver la casa y la prota le responde muy cortante.


En la versión de televisa, mientras la prota habla por teléfono, la mamá del protagonista imprudentemente le hace platica y obviamente, Zuria se enoja porque está hablando por teléfono, o sea jelou!.
Y Diana Bracho dice: "Es una grosera".

La "lógica" de Televisa.

Después de ver la versión original y luego ver la de Juan Osorio, sí sientes que es una parodia muy gacha...

¿Pero tú qué opinas de todo esto?
¡Cuéntame en un comentario!

Nos leemos luego!

0 comentarios:

Publicar un comentario

 

Thanks For The Memories Template by Ipietoon Cute Blog Design and Bukit Gambang